因为我已将他们作孽的年数定为你向左侧卧的日数,就是三百九十日,你要这样担当以色列家的罪孽。

旧约 - 民数记(Numbers)

For I have laid upon thee the years of their iniquity, according to the number of the days, three hundred and ninety days: so shalt thou bear the iniquity of the house of Israel.

我用绳索捆绑你,使你不能辗转,直等你满了困城的日子。

旧约 - 民数记(Numbers)

And, behold, I will lay bands upon thee, and thou shalt not turn thee from one side to another, till thou hast ended the days of thy siege.

你所吃的要按分两吃,每日二十舍客勒,按时而吃。

旧约 - 民数记(Numbers)

And thy meat which thou shalt eat shall be by weight, twenty shekels a day: from time to time shalt thou eat it.

你喝水也要按制子,每日喝一欣六分之一,按时而喝。

旧约 - 民数记(Numbers)

Thou shalt drink also water by measure, the sixth part of an hin: from time to time shalt thou drink.

你吃这饼像吃大麦饼一样,要用人粪在众人眼前烧烤。

旧约 - 民数记(Numbers)

And thou shalt eat it as barley cakes, and thou shalt bake it with dung that cometh out of man, in their sight.

于是他对我说,看哪,我给你牛粪代替人粪,你要将你的饼烤在其上。

旧约 - 民数记(Numbers)

Then he said unto me, Lo, I have given thee cow's dung for man's dung, and thou shalt prepare thy bread therewith.

他又对我说,人子阿,我必在耶路撒冷折断他们的杖,就是断绝他们的粮。他们吃饼要按分两,忧虑而吃。喝水也要按制子,惊惶而喝。

旧约 - 民数记(Numbers)

Moreover he said unto me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat bread by weight, and with care; and they shall drink water by measure, and with astonishment:

使他们缺粮缺水,彼此惊惶,因自己的罪孽消灭。

旧约 - 民数记(Numbers)

That they may want bread and water, and be astonied one with another, and consume away for their iniquity.

我作了一梦,使我惧怕。我在床上的思念,并脑中的异象,使我惊惶。

旧约 - 民数记(Numbers)

I saw a dream which made me afraid, and the thoughts upon my bed and the visions of my head troubled me.

于是那些术士,用法术的,迦勒底人,观兆的都进来,我将那梦告诉了他们,他们却不能把梦的讲解告诉我。

旧约 - 民数记(Numbers)

Then came in the magicians, the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers: and I told the dream before them; but they did not make known unto me the interpretation thereof.

6162636465 共1287条